|
ATENTIE la acordul articolului adjectival in gen, numar si caz cu substantivul determinat.
Ex.: aplicarea modalitatii celei mai sigure
ATENTIE la acordul in gen, numar si caz al atributului adjectival cu substantivul pe care il determina (mai ales in cazul in care provine dintr-un participiu).
Ex.: Angajatorul trebuie sa transmita reprezentantilor lucratorilor o copie a informarii prevazute la alineatul (1).
In cazul in care adjectivul este izolat de substantiv, ceea ce face ca legatura dintre ele sa fie mai slaba, lipsa acordului este tolerabila.
Ex.: Daca, dupa data punerii in aplicare a directivei individuale, prevazuta la articolul 13 alineatul (1), locurile de munca sunt supuse unor modificari, extinderi si/sau transformari, angajatorul ia masurile necesare pentru ca aceste modificari, extinderi si/sau transformari sa corespunda cerintelor minime cuprinse in anexa
NUMERALELE SE VOR SCRIE CU LITERE SAU CU CIFRE, CONFORM TEXTULUI ORIGINAL.
In documentele din domeniul statistic se vor utiliza cifre pentru toate numeralele cardinale; in toate celelalte tipuri de documente numeralele de la unu la noua se vor scrie cu litere.
Ex.: o perioada de cinci ani
Numeralele insotite de unitati de masura exprimate prin simboluri sau abrevieri se vor scrie cu cifre.
Ex.: 250 kg, 475 kw, 70 DEM
Se folosesc obligatoriu cifrele in urmatoarele cazuri:
pentru exprimarea datei, a temperaturii, a distantelor, a procentajelor, a numarului de voturi;
Ex.: 247 de voturi pentru, 2 voturi contra si 3 abtineri
pentru numerotarea capitolelor, subcapitolelor, articolelor etc. se respecta originalul;
Ex.:
EN
RO
Chapter 5
Capitolul 5
Article 1
Articolul 1
Part One of the EEC Treaty
Partea intai a Tratatului CEE
ATENTIE! Article premier din franceza se traduce Articolul 1.
In actele comunitare, billion (EN) este denumirea standard pentru miliard. Milioane euro se prescurteaza MEUR.
In context comunitar, zecimalele se despart prin virgula de unitati in toate limbile (chiar si in limba engleza, incepand din anul 1983).
Ex.: 12,5
Cele sapte numerale romane sunt: I = 1; V = 5; X = 10; L = 50; C = 100; D = 500; M = 1000.
Cifrele romane se folosesc mai ales pentru a indica numarul de ordine al volumului, al tomului, al partilor, pentru secole, dinastii etc.
In limba engleza, abrevierea diferitelor monede nationale (DEM, FRF, USD) sau a monedei europene EUR precede suma, de care se desparte printr-un spatiu. Daca se foloseste simbolul monedei respective, acesta precede, de asemenea, suma, dar nu se lasa spatiu intre simbol si suma.
In limba romana, in exprimarea sumelor, atat abrevierea, cat si simbolul monedei se scriu dupa suma si se lasa un spatiu intre abreviere sau simbol si suma.
Ex.:
EN
RO
FRF 2 400; EUR 2 750
2 400 FRF; 2 750 EUR
£200; €69
200 £; 69 €
In context comunitar, in toate limbile, miile se grupeaza prin lasarea unui spatiu (de ex. 34 000 000), nu prin punct sau virgula (chiar si in limba engleza).
ATENTIE! Din motive de consecventa, in limba romana nu vom folosi punctul, ci vom lasa tot spatii intre grupurile de mii.
In exprimarea datei in limba romana, luna se scrie cu litere, fara abrevieri si cu initiala minuscula
Ex.: EN of 15 May 1990
FR du 15 mai 1990
DE vom 15. Mai 1990
RO din 15 mai 1990
Ex.: Directiva 93/104/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind anumite aspecte ale organizarii timpului de lucru
intrucat Rezolutia Consiliului din 21 ianuarie 1974 privind programul de actiune sociala prevede o directiva referitoare la armonizarea legislatiilor statelor membre in domeniul concedierilor colective;
Adoptata la Bruxelles, 10 februarie 1975.
Exceptie fac notele de subsol, unde datele se scriu prescurtat, cu cifre. In limba engleza, exprimarea datei in notele de subsol are urmatoarea forma: 23.5.2000. In limba romana, forma consacrata in legislatia comunitara este identica cu aceea din alte limbi 23.5.2000.
Ex.: EN OJ C 213 28.8.1990 p. 2
RO JO C 213, 28.8.1990, p. 2
Uneori, in trimiterile facute la Jurnalul Oficial, data se poate scrie si 23/5/2000. In limba romana, se va scrie: 23.5.2000.
Ex.: EN Official Journal L 307, 13/12/1993 p. 18
RO Jurnalul Oficial L 307, 13.12.1993, p. 18
Alegerea verbelor si a timpurilor difera de la un tip de act la altul si de la o limba la alta.
De regula, in partea dispozitiva a actelor obligatorii, in limba romana, precum si in limba franceza, se foloseste timpul prezent, forma afirmativa pentru a se accentua caracterul imperativ al dispozitiilor respective, in timp ce in limba engleza se foloseste mandatory shall. In toate limbile mentionate anterior, trebuie evitata, pe cat posibil, folosirea viitorului (in limba engleza, utilizarea lui will, care se foloseste totusi in anexe). Pentru detalii privind timpurile folosite in textele juridice in limba romana, a se vedea Legea nr. 24/2000 privind normele de tehnica legislativa pentru elaborarea actelor normative.
Ex.:
EN Every person holding the nationality of a Member State shall be a citizen of the Union.
FR Est citoyen de l’Union toute personne ayant la nationalité d’un Etat membre.
DE Unionsbürger ist, wer die Staatsangehörigkeit eines Mitgliedstaats besitzt.
RO Este cetatean al Uniunii orice persoana care are nationalitatea unui stat membru
In actele care nu au caracter obligatoriu, cum ar fi recomandarile si rezolutiile, nu se folosesc, in general, formele verbale imperative sau structurile asemanatoare cu acelea din actele obligatorii. In aceste acte se prefera, de regula, folosirea lui it is recommended that si should, in limba engleza, respectiv a lui se recomanda si ar trebui, in limba romana.
Ex.: EN It is recommended that Member States
FR Il est recommandé aux États membres de
DE Den Mitgliedstaaten wird empfohlen
RO Se recomanda ca statele membre
EN A provision allowing this should therefore be included in the protocol.
FR Une disposition permettant cela doit donc figurer dans le protocole.
DE Das Protokoll muss daher eine entsprechende Bestimmung enthalten.
RO In consecinta, protocolul ar trebui sa cuprinda o dispozitie care sa permita acest lucru.
In textele legislative comunitare se utilizeaza o serie de verbe defective (care nu au toate timpurile, modurile sau persoanele), in special neologice. Cele mai multe sunt imprumuturi in domeniul juridic.
Ex.: A aboli are doar formele compuse participiale.
A desfide si a discerne nu au participiu.
A deferi, a repurta si a elida nu au primele doua persoane la indicativ prezent.
Trebuie este verb impersonal/unipersonal (aceeasi forma pentru toate persoanele).
Ex.: Actele normative trebuie adoptate in termen de 6 luni de la intrarea in vigoare a prezentului tratat.
Folositi forma este a verbului a fi la persoana a III-a singular, si nu forma e.
In unele acte comunitare dupa forma de singular a unor cuvinte apare, in paranteza, forma sau terminatia de plural. In aceste cazuri, in limba romana se procedeaza in modul urmator:
terminatia de plural se adauga in paranteza dupa tema cuvantului si este lipita de aceasta in cazul in care pluralul unui cuvant se formeaza prin adaugarea desinentei de plural la tema cuvantului, fara alte modificari;
forma de plural a cuvantului se scrie integral, in paranteza, cu spatiu intre cuvantul la singular si aceasta in cazul in care, in afara de adaugarea desinentei de plural, tema cuvantului prezinta alternante fonetice.
Ex.:
EN
However, names containing ”acid(s), salts” appear in the lists if the corresponding free acid(s) is (are) not mentioned.
FR
Cependant, les désignations contenant «acide(s) sels» figurent dans les listes si le ou les acides correspondants n'y figurent pas.
DE
Jedoch erscheint die Bezeichnung, „… Säure(n), Salze“ im Verzeichnis, wenn die zugehörige(n) freie(n) Säure(n) nicht aufgeführt ist (sind).
RO
Cu toate acestea, denumirile ce contin cuvintele „acid (acizi)…., saruri” figureaza pe lista daca nu se mentioneaza acidul (acizii) liber(i) corespunzator(i).